那个女子突然听到乡音抬头看了看、稍稍一愣,然后说:“是,大人!”也是纯正的英语,只是稍有点地方口音。
其它女子见她得到了关注,也纷纷用南腔北调的欧洲话招呼眼前的大人,也有几个用不太熟练的英语招呼大人,有的甚至直接上前拉扯,却发现怎么也抓不住大人的袖子。
那个女子走到山山跟前,行了一个标准的西方贵族礼节。山山定睛观瞧,只见这女子身材稍显瘦削(跟其它的比)、个子适中、黑发蓝眸、深眼窝和大鼻子不算很明显,眼神忧郁沉静、略显怯弱,整个人透露出一种文雅和略有高贵的气质。
“你叫什么名字?”(以下都是英语)
“回大人,我叫珍妮弗.斯威夫特。”
“多大了?”
“十七岁。”
“是哪里人?”
“英格兰、曼彻斯特。”
“你受过教育吗?”
“是的,大人。我曾经在巴黎索邦大学学习,主修哲学和语言,懂得六国语言:英语、高卢语、罗马语、日耳曼语、西班牙语、荷兰语。”虽然是奴隶身份,可是她言语中还是透出点点的骄傲。
山山在心中暗叹:人才啊!正好缺翻译呢。
因为大宋长期不重视海外贸易和对外交流,可用的优秀翻译并不多,目前用的翻译好多都是南洋华侨,甚至是临时找的外国商人,素质不过关不说,还十分的不方便。
翻译在对外交流中用处很大。借助好的翻译,能准确理解对方的意思,方便商业和外交谈判,而且还能了解对方国家的风土人情,也方便在对方国家办很多事情。
所以山山一直想找几个好的翻译,还有想搞个翻译学院,可是依靠国内的力量是解决不了这个问题的。
再有翻译也有个忠实度的问题,因为翻译的忠实度跟翻译的准确程度有关系!再有很多时候翻译就相当于第二助理。这些欧洲女人,可能是一些好的人选,因为此时的欧洲同样有贞洁的礼教!
继续挑选,又挑出一个英语尚可的爱尔兰人,一个懂俄语和罗马语的普鲁士小姑娘,一个懂英语的荷兰人,一个懂葡萄牙语的西班牙人,一个懂荷兰语的瑞典人,都是受过些教育的---这些以后就是他翻译班子的基础了。
(欧洲小国很多,互相交流频繁,很多欧洲人都懂得两三国语言,没什么奇怪的。)
此外又挑出两三个还看得过去的女人作为欧洲土特产留着待品尝,其它的就送农场,等待配给有军功的老光棍。像这样的“大洋马”配老兵痞是最适合了!禁得住折腾。
把其它女人找地方安置,先把珍妮弗带到书房询问一番。
-----本章完-----