掌上读书

繁体版 简体版
掌上读书 > 空降贞观 > 关于文中称呼问题

关于文中称呼问题

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

写历史文,最纠结的就是称呼问题了。

查了很多资料,对唐朝的各种称呼也有了大概了解。

比如“大人”,在唐朝专指父亲,而且通常是称呼别人的父亲,比如说“你家大人如何如何……”。

比如“公公”,唐朝时也不是用来称呼宦官。

再比如“郎君”、“娘子”、“老爷”、“相公”等等诸称呼,也与我们习惯理解的称呼对象不同。

如果按照资料记载的称呼方式来写,有时就不免多费笔墨灌水解释,再者,有些称呼在今人看上去十分别扭,比如口语中称自己的父亲为“哥”……于是思之再三,还是决定走脑残古装剧的路数,按照习惯理解来写吧。

『加入书签,方便阅读』