苏庆知问:“我想要快速提高数学成绩,有没有什么诀窍?”
楚歆的数学成绩在学校属于最顶尖的存在,即便放眼整个商南市,也排得上号,如果说有什么速成、诀窍之类的方法,她还是比较有发言权的。
可惜的是,她轻轻摇摇头。
苏庆知哀叹:“你一个小女孩数学学那么好,我一个大男人,看到数学就打退堂鼓……这没道理啊,太丢人了!”
小女孩?
大男人?
楚歆很是认真的看着他。
苏庆知奇道:“为什么用这种眼神看我?”
楚歆问:“为什么我是小女孩,你是大男人?”
苏庆知这才意识到自己说漏了嘴,忙急中生智,用手虚测了下她的身高,说道:“我比你高,所以是大男人,你比我矮,所以是小女人。”
楚歆对这个答案不满意,不过她没有继续在这个问题上纠缠,而是郑重的问道:“苏庆知,你想上大学吗?”
苏庆知躺在她身前的草地上,脑海中浮现张祎歆的倩影,不假思索的说道:“想。”
楚歆又问:“那为什么你不好好学习呢?”
苏庆知郁闷了,放眼整个文一班,似乎没有几个人比自己更用功了吧?
“其实我学习很用功,只是坐在后排,你没注意到。”苏庆知实话实说。
楚歆撇撇嘴,显然是不相信他的话。
她把自己正在练习的一道试题放到苏庆知跟前,问道:“这道题怎么翻译?”
这是一道英汉互译题,英文是:It—is—a—great—pleasure—to—meet—friends—from—afar.
苏庆知顿时乐了,笑道:“怎么,要考究我啊?”
严格说来,他的英语能够满足商务英语的需要,甚至可以做商业谈判上的同声翻译,如果被一道高中试题难倒,干脆找块豆腐撞死得了。
“这个翻译成汉语应该是‘有朋自远方来,不亦乐乎’,我说的对不对?”苏庆知回答。
有朋自远方来,不亦乐乎?
楚歆心里默念一遍,眼睛不由得一亮,对呀,这样翻译才更加原汁原味。
她刚才被这道题难倒,一直在纠结怎么翻译才能更恰当。
本来是故意为难苏庆知,借此劝勉他好好学习的,没想到他给出的答案反而打开了自己的思路。
“那这一道题呢?”楚歆不甘心。
这道题依然是英汉互译,不同的是汉译英,用汉语是这样表述的:他们利润增长的部分原因是采用了新的市场策略。
对于中国内地的学生来说,英译汉相对容易,汉译英就有难度了,这几乎成了通病。
不过,这种小儿科的英汉互译对苏庆知来说,连一碟小菜都算不上。
他扫了一眼,直接把英文翻译写在草稿纸上:The—increase—in—their—profits—is—due—partly—to—their—new—market—strategy.
写完,问道:“翻译的对不对?”
楚歆看了答案后,惊讶道:“你……你是怎么做到的?”
在她的印象里,苏庆知的英语是出了名的差。
因为前段时间孟老师曾不止一次让他回答问题,结果他连最基本、最简单的读单词课文都答不上来,而现在他却展现出惊人的英语天赋,这是怎么回事?
苏庆知叹道:“英语对我来说,没什么挑战性,如果换做数学,那就真的要跪了……哎,你真的没有学习数学的诀窍吗?”